bijbel.net
..

Forum
Voorlopig bestaat dit forum uit een simpel gastenboek. In de nabije toekomst zullen uitgebreidere mogelijkheden worden aangeboden.
Voorlopig kunt u hier uw vraag, kritiek of anderszins achterlaten.

Pagina:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46
 Gast: charles de Gheldere
oud testament
Vinden jullie niet dat het oude testament vol horrorverhalen staat die helemaal niet meer stroken met wat onze westerse beschaving als moreel aanvaardbaar beschouwt ? Om maar één passage uit velen te noemen : Lot die uitverkoren wordt door God om gespaard te worden van het tragisch lot van zijn stadsgenoten omdat hij een deugdelijk mens is. Als een bende mannen de engelen willen verkrachten die bij Lot op bezoek zijn stelt Lot een nogal morbiede koehandel voor : zij moeten zijn gasten respecteren maar krijgen zijn vrouw en dochter ter beschikking "om ermee te doen wat ze willen". (Genesis 19 ;5 )Toch te gek om los te lopen ! Het oude testament staat bol van dergelijke verhalen. Hoe kan dit boek als morele norm gelden ?
#1140   Geplaatst op: 2010-03-06 14:16:14

 Gast: Manoah
Jehovah of jahweh
Ik ben nog steeds verbijsterd dat de echte naam (Jehovah) niet in de vertaling voorkomt. Wat is dat toch, in de originele geschriften komt hij 7000 maal voor. Er is er maar een gebaat bij om deze grootste naam niet te gebruiken en te vergeten.
#1139   Geplaatst op: 2010-03-04 10:31:13

 Gast: webredactie
Ester D 10-19
Beste Twan,
Om bij de tekst van Ester D 10-19 te komen, klik je bovenaan deze pagina in de navigatiebalk op "home", vervolgens kom je op een pagina waarop allerhande knoppen staan, klik daar "Nieuwe Bijbelvertaling" aan, en achtereenvolgens de volgende knoppen: "Bijbel", "Nieuwe Bijbelvertaling", "Deuterocanonieke Boeken", "Ester (Grieks)", "Aanvulling D"; daar aangekomen scroll je door in de linkerkolom (Willibrordvertaling) naar "Gebed van Ester" en vind je de tekst. Veel succes!
Philippe van Heusden

[gewijzigd door philippe op 2010-02-27 15:04:06]
#1138   Geplaatst op: 2010-02-27 15:02:32

 Gast: Twan
ester's gebed D 10-19
Ik volg het leesrooster sinds dit jaar. Nu wilde ik vandaag de bijbeltekst van 25-2-10, Ester's gebed
D 10-19 lezen, maar dat leverde geen resultaat op als zoekopdracht. Weet iemand welke tekst dit is dan kan ik de tekst alsnog lezen.
#1137   Geplaatst op: 2010-02-26 19:35:57

 Gast: delanoy
gebed
ik wil een gebed voor mijn en mijn kinderen mijn naam is solange delanoy.
#1136   Geplaatst op: 2010-02-25 21:41:35

 Gast: anna it Suriname
bijbel on line ! geweldig
De RK bijbel geheel on line is geweldig! Ik zit nu op een cursus Pastoraal-werker, en ik vind uw site buitengewoon helpful!
#1135   Geplaatst op: 2010-02-18 16:04:23

 Marga
CD-Rom
Geachte mw. H.M.M. de Groot uit Nijmegen. Wij hebben uw betaling voor de CD-Rom ontvangen, maar helaas hebben wij uw adresgegevens niet gekregen. Wilt u a.u.b. zo spoedig mogelijk telefonisch contact met ons opnemen voor de verzending van de CD-Rom.

Hartelijk dank,
#1134   Geplaatst op: 2010-02-17 14:15:15

 Gast: webredactie
CD-ROM Willibrordvertaling 1995
Beste mevrouw H.M.M. de Groot,
We hebben bij de KBS nog een exemplaar van de Willibrrodvertaling 1995 op CD-ROM kunnen vinden. Als u € 30,00 overmaakt naar ING-rekening 1116040 t.n.v. Katholieke Bijbelstichting, Den Bosch, o.v.v. uw naam+adres en CD-ROM WV95, sturen wij u het toe.
Philippe van Heusden
#1133   Geplaatst op: 2010-02-16 09:34:33

 Gast: webredactie
Willibrordvertaling 1975 / 1978
Beste Gast,
De publicatie van de WV75/78 + WV95 als e-reader is in voorbereiding. Als u dat nu gewoon had gevraagd, waren we sneller klaar geweest met de correspondentie.
Philippe van Heusden
#1132   Geplaatst op: 2010-02-14 21:37:57

 Gast: aka Gast
Willibrordvertaling 1975/1978
Geachte heer van Heusden

Hartelijk dank voor uw reactie. Misschien was het niet geheel fair uw stichting te beschuldigen van ‘commerciële’ neigingen. Maar daarmee had ik wel uw aandacht :-).

Zowel de Willibrordvertaling uit 1995 als de Nieuwe Bijbelvertaling uit 2004 kunnen in de katholieke liturgie niet gebruikt worden. Het voorgeschreven Lectionarium baseert zich op de Willibrordvertaling uit 1978, waarvan de in de Kerk meest gebruikte de derde druk uit 1981 betreft. Daarom geef ik ook privé de voorkeur aan de Willibrordvertaling van 1978.

De DVD is leuk voor bijbelstudie waarbij men de diverse vertalingen kan vergelijken maar als men slechts één vertaling in digitale vorm wenst een beetje teveel van het goede.

Kijkende in het gedrukte exemplaar zie ik ‘Copyright 1978 Katholieke Bijbelstichting Boxtel’. De houder van het copyright op de vertaling is dus uw stichting, niet Importantia Publishing! Met de komst van tal van ereaders vraag ik mij daarom af waarom uw stichting daar niet op inspeelt en de vertalingen in een gangbaar en betaalbaar ebook formaat uitbrengt.
#1131   Geplaatst op: 2010-02-11 20:19:49

 Philippe
Willibrordvertaling 1975 / 1978
Beste gast,
De prijs van € 99,00 van de Online Bijbel Studie-editie 2005, waarop de Willibrordvertaling 1975/1978 (WV75/78) is opgenomen, is bepaald door de uitgever van de CD-ROM, Importantia Publishing (maar als je ziet wat je daar allemaal voor krijgt!). De KBS koopt deze CD-ROM als boekhandel in en moet zich krachtens de Wet houden aan de prijs die door de uitgever is vastgesteld. De marge tussen inkoop en verkoop is zoals bij elke winkel nodig om de webwinkel in stand te houden.
De KBS heeft jaren geleden onderzoek gedaan naar de behoefte van een aparte CD-ROM-uitgave van de WV75/78. Die bleek zo gering dat een dergelijke uitgave niet verantwoord was om uit te brengen.
Hopelijk hebt u daarmee voldoende inzicht gekregen in onze 'commerciële' afwegingen, die niet het roofzuchtige karakter hebben dat u suggereert.
Philippe van Heusden, webredactie

[gewijzigd door philippe op 2010-02-11 15:55:10]
#1130   Geplaatst op: 2010-02-11 15:54:54

 Gast: bezoekertje
bezoekertje
Super website!
#1129   Geplaatst op: 2010-02-11 09:05:36

 Gast: Mevr. H.M.M. de Groot.
CD-ROM Bijbel de Willibrordvertaling 199
Door een handicap aan mijn handen is het voor mij heel erg lastig in de Bijbel te lezen maar op de computer is het een uitkomst. Doordat mijn computer het begeven heeft ben ik de digitale Bijbel helaas kwijt. Wie kan mij aan deze CD-ROM helpen? Natuurlijk wil ik er graag voor betalen.
Bij voorbaat hartelijk dank.
#1128   Geplaatst op: 2010-02-09 22:10:35

 Gast: Gast
Willibrord vertaling 1975/1978
Met enige verbazing moet ik constateren dat, om in het bezit te komen van een digitale versie van de Willibrord vertaling 1975/1978, ik verplicht ben om een DVD aan te schaffen met een verkoopprijs van maar liefst 99 euro. Is de Katholieke Bijbel Stichting commercieel geworden?
#1127   Geplaatst op: 2010-02-09 21:46:53

 Gast: webredactie
Palmzondag
Beste J.W.A. Saeijs,
Lucas 19:28-40 wordt gelezen bij de palmliturgie buiten het kerkgebouw of in het voorportaal, nadat de palmtakken besprenkeld zijn met wijwater en voordat men de plechtige intrede doet in de vorm van een processie naar het kerkgebouw of altaar.
Lucas 22:14-23:56 wordt vervolgens gelezen in de eucharistieviering, in de liturgie van het woord die volgt op de processie.
Beide lezingen worden dus gelezen.
Philippe van Heusden
#1126   Geplaatst op: 2010-01-26 14:11:05

 Gast: mark goris
AD W Bronkhorst o.p. - De Psalmen 1969
Ik zoek een uitgave van de vertaling van de Psalmen van Pater Ad W Bronkhorst o.p. van De Psalmen uit 1969, kan iemand mij hieraan helpen?
#1125   Geplaatst op: 2010-01-22 22:22:47

 Gast: J.W.A.Saeijs
Palm-Passiezondag
Op Palm- of Passiezondag (Jaar C) - overigens ook in het A- en B-jaar - is er sprake van twee evangelies: 55a (lucas 19, 28-40) voor de Palmliturgie en 58 (Lucas 22, 14-23,56) voor de Eucharistieviering.
Worden in het geval van palmwijding beide evangelies gelezen of één van beide?
Misschien een domme vraag, maar toch graag wat duidelijkheid s.v.p.

Met vriendelijke groet,

J. Saeijs
#1124   Geplaatst op: 2010-01-17 20:44:46

 Gast: webredactie
Drie Koningen
Beste Meta Westinga,
De drie koningen (of liever: wijzen; of nog liever: magiërs) zijn in de Bijbel inderdaad naamloos. Dat ze Caspar, Melchior en Balthasar heten, is een latere traditie, die voor het eerst opduikt in de achtste eeuw.
Philippe van Heusden
#1123   Geplaatst op: 2010-01-13 19:22:14

 Gast: Meta Westinga
drie koningen ( 6 januari )
Geachte redactie,

De drie koningen die Jezus: Mirre,Goud en Wierook brachten.Volgens mijn R.K.vriendinnen heten ze Balthasar,Melchior en Caspar. Ik heb gelezen in de N.B.V.en de Willibrord vertaling in Matteüs 2 vers 1-12.
Maar hier staan geen namen.
Kunt U mij een reactie sturen ?
#1122   Geplaatst op: 2010-01-12 14:02:01

 Gast: webredactie
Vraag(je)
Beste Wesley,
De regel is: vandaag besteld én betaald, binnen twee dagen in huis.
Philippe van Heusden
#1121   Geplaatst op: 2009-12-30 15:11:16

 Gast: Wesley
Vraag
Hieronder vroeg ik waar ik het kon kopen nou heb ik gezien gewoon bij KBS bij reliboek.eu! dat is dan ook lekker handig maar nu heb ik een vraag.. wanneer ik een bestelling plaats hoelang duurt het voordat ik het boek binnen heb?
#1120   Geplaatst op: 2009-12-30 03:23:23

 Gast: Wesley Prantorius
Vraagje
Ik heb een vraagje ik wil de willibrord van 1995 hebben.. maar ik vraag me af waar ik hem zou kunnen bestellen online, of ergens in de winkel te halen valt?

MVG!
#1119   Geplaatst op: 2009-12-30 02:27:16

 Gast: Ignas Tilma
Lectionarium op website
Op uw website kwam ik de mogelijkheid tegen om het lectionarium, bv. via xml, op de eigen website te zetten. Het lijkt echter niet te werken. Is die service uit de lucht?
Met vriendelijke groet.
#1118   Geplaatst op: 2009-12-19 10:11:51

 Gast: David Kunst
Bijbel op internet
Ik keek op deze site, op zoek naar citaten uit het nieuwe testament.
Voor diegene die ook eens wat zoeken kan de site bijbel op internet aanbevelen: http://www.bijbelopinternet.nl/

groet

David Kunst
#1117   Geplaatst op: 2009-12-14 15:43:50

 Gast: Hendrik Hoet
Psalmverwijzingen
Hartelijk dank, Philippe, voor de tegemoetkomeing door minstens de verwijzingen van de psalmen te willen aangeven. De psalmen zelf weten we dan wel te vinden. Mag ik vragen dat KBS mee wil ijveren dat Nederlandse en Belgische bisschoppen vlug tot een regeling komen zodat geschillen over vertalingen niet zouden beletten dat de psalmen in de litrugische kalenders zouden verschijnen als volwaardige delen van de woorddienst zoals dat in alle andere taalgebieden gebeurt? Met hartelijke dank.
Rik
#1116   Geplaatst op: 2009-12-12 11:39:13

Pagina:1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46