|
De Nieuwe Bijbelvertaling is een interconfessionele bijbelvertaling die op 27 oktober 2004 in Rotterdam en op 29 oktober 2004 in Antwerpen officieel gepresenteerd is. In het voetspoor van de Willibrordvertaling streeft De Nieuwe Bijbelvertaling een evenwicht na tussen trouw aan de grondtekst en gerichtheid op de doeltaal, het Nederlands.
Op deze website kunt u de internetversie van De Nieuwe Bijbelvertaling naast de Willibrordvertaling 1995 raadplegen, inclusief de inleidingen op de bijbelboeken.
|
Ga naar
|
|
|
Ga naar
|
|
|
Ga naar
|
|
| Ga naar |
|
Het vertaalproject van De Nieuwe Bijbelvertaling is in opdracht van de besturen van het Nederlands Bijbelgenootschap (NBG) en de Katholieke Bijbelstichting (KBS) uitgevoerd door het NBG, mede namens en in samenwerking met de KBS, en in samenwerking met de Vlaamse Bijbelstichting en het Vlaams Bijbelgenootschap.
Bij de totstandkoming van de vertaling zijn 23 kerkgenootschappen en geloofsgemeenschappen betrokken geweest, waaronder de Joodse gemeenschap. De Nieuwe Bijbelvertaling wordt uitgebracht door verschillende uitgevers in uiteenlopende edities: met en zonder inleidingen; met en zonder deuterocanonieke boeken; in diverse canonvolgorden; als literatuur en als geloofsboek; gedrukt en elektronisch. De KBS is de uitgever van de katholieke editie.
De diverse edities van De Nieuwe Bijbelvertaling zijn te koop in de boekhandel én via internet, bijvoorbeeld op de website van www.reliboek.eu.
|